语言与信息联通世界
人工翻译 vs 自动化翻译 vs 机器翻译:概念区分及三者关系
发布日期:2024-09-09浏览次数:0
(一)人工翻译
定义:人工翻译是指由人类翻译者根据源语言文本的内容,用目标语言重新表达其意义的过程。这一过程强调翻译者的主观能动性和创造性,能够处理复杂的语境、文化差异和情感表达等问题。
特点:
1.个性化:能够根据文本风格和读者偏好调整翻译,确保传达作者的意图。
2.高质量:对语法、拼写、措辞和风格的严格要求,保证翻译的准确性和可读性。
3.文化适应性:深入理解目标语言文化背景,恰当处理文化差异。
应用领域:文学、艺术、法律等需要高文化敏感性和创造性的领域。
(二)自动化翻译
定义:自动化翻译是指使用计算机程序自动进行语言转换的过程,包括机器翻译和计算机辅助翻译。
特点:
1.高效:快速处理大量文档,节省时间和成本。
2.规则驱动:遵循固定翻译规则,确保输出的一致性和准确性。
3.一致性:在处理同类文本时,保持风格和术语的一致性,提高文档可读性。
应用领域:由于其快速性和成本效益,自动化翻译适用于大量标准化文本的翻译。
(三)机器翻译
定义:机器翻译是自动化翻译的一个重要分支,是指利用计算机算法将一种自然语言自动转换成另一种自然语言的过程。机器翻译的发展经历了从规则基础到统计模型,再到深度学习模型的演进过程,在处理大量数据和快速翻译需求方面表现出色,但在处理复杂的语境、文化差异和创造性表达方面仍存在局限性。
特点:
1.自动化:快速处理大量文本,不受工作时间限制。
2.机械性:翻译局限于概念意义和语篇意义,情感表达不足。
3.以句子为翻译单位:翻译策略和方法主要应用于语句层面,很少采用段落层面和语篇层面的翻译方法,如总结式翻译、提要式翻译和删译等。
4.二度摹仿:主要表现在机器翻译所完成的目的语文本既是源语文本的再现,也是双语对齐语料库语料所体现的双语词汇和语句对应关系的再现,不像人工翻译那样富有个性和创造性。
5.语境制约有限:作为一种特殊的言语交际,人工翻译既受制于具体语言语境和情境语境,也受到文化语境的影响。而对于机器翻译,只要源语文本相同,机器翻译系统相同,任何时间、任何地点生成的机器翻译的翻译文本都会呈现相同的形态。
二、三者关系
(一)机器翻译与人工翻译
1.相互依赖:机器翻译以人工翻译为基础,并可在一定程度上协助人工翻译处理大量文本。人工翻译则通过译后编辑和润色提升机器翻译的质量。
2.合理分工:机器翻译适用于科技文本、信息性文本等程式化内容,人工翻译则在文学、艺术、法律等复杂和创造性文本中不可或缺。
尽管人工翻译在效率上不如机器翻译,但其在准确性、灵活性和文化适应性方面的优势使其在特定领域和复杂文本的翻译中仍然不可替代。未来,人工翻译应积极利用机器翻译的辅助功能,打破语言壁垒,促进跨文化交流。
(二)机器翻译与计算机辅助翻译
机器翻译通过算法和计算机程序自动将文本从一种语言翻译成另一种语言。而计算机辅助翻译则是利用计算机软件来辅助翻译者提高翻译效率和质量。计算机辅助翻译的翻译质量通常要高于仅利用机器翻译的翻译质量,应用得当,甚至可以与人工翻译相媲美,但翻译效率却高于人工翻译。
两者的对比分析如下:
1.设计理念不同:
机器翻译软件设计的理念是让机器彻底代替人工翻译,由于其可读性和准确性较差,适用于解决基础语言障碍。而计算机辅助翻译则强调辅助作用,而不是完全取代人工翻译,作用是提高翻译人员的翻译效率,减少或者避免简单的重复劳动。
2.应用范围不同:
机器翻译适用于快速处理大量文本,尤其是读者只需大概理解的场合。而计算机辅助翻译则适用于对措辞和术语准确性要求高的文本,如法律、文学文本等。总之,要根据翻译材料的性质来选择运用哪种翻译技术。
3.翻译引擎不同:
机器翻译软件更注重综合功能,没有人工的参与,也没有审核等环节,译文即最终结果,因此为了保证翻译效果,机器翻译软件对语法库、专业词库等要求比较高。而计算机辅助翻译则通过翻译记忆库和术语管理工具提升翻译效率和质量。
简而言之,机器翻译便捷迅速,但是缺陷过多,神经机器翻译问世之前,机器翻译质量提升较为缓慢,而计算机辅助翻译凭借翻译记忆核心技术,极大提高人工翻译的效率和质量。两种翻译方式在未来都有着不可替代的作用,在发展上应相辅相成而不能厚此薄彼。
三、结语
综上所述,人工翻译、自动化翻译与机器翻译之间存在着密切的联系和互补性。人工翻译在处理复杂和创造性文本方面具有不可替代的作用,而自动化翻译则在提高翻译效率和降低成本方面发挥着重要作用。机器翻译作为自动化翻译的一种形式,虽然在某些方面超越了人工翻译的能力,但在处理深层次的文化和创造性内容时,仍然需要人工翻译的参与和校对。因此,人工翻译、自动化翻译与机器翻译之间的关系并非简单的替代关系,而是相互促进、相辅相成的关系。
参考文献
[1] 胡开宝,李翼.机器翻译特征及其与人工翻译关系的研究[J].中国翻译.2016,37 (05) :10-14.
[2] 陈永智.机器翻译和计算机辅助翻译的对比分析[J].现代交际. 2016 (18):154-155.