语言与信息联通世界
如何成为一名优秀的译员?
发布日期:2024-09-13浏览次数:0
随着全球经济化迅猛发展,国内外对翻译的需求日益增多,翻译早已成为热门行业。很多语言专业的学生、即将步入翻译行业的新人,或是对翻译行业感兴趣的普通大众,都对这个神秘莫测的行业抱有固有认知,“翻译工作高端、高薪、上档次….”实则,想从普通译员中脱颖而出,要投入常人难以坚持的辛勤与毅力。
如何成为一名优秀的译员?今天,我们来揭秘优秀译员必备的技能与素质。
01
Language
●
To Be A Good Translator
/扎实的语言掌控能力/
▼
翻译绝非简单的双语互译。作为一名译员,首先应精通互译的源语言与目标语言,熟练掌握两种语言的基本功。
译员应掌握大量的词汇和听说读写的能力,对单词拼写、语句语法、时态、语态、标点符号等的理解应接近母语水平,牢固又清楚地掌握两种语言的共同点与差异点。在翻译过程中,正确、规范地呈现译文是至关重要的。
02
Knowledge
●
To Be A Good Translator
/涉猎全面的“百科全书”/
▼
一名优秀的译员,不仅仅需要具备高超的语言和文字功底,广泛的知识面也是必不可少的能力之一。
著名的口译专家 Jean Herbert 曾说过,“Know everything of something and something of everything.”(好的译员要既专才,⼜是通才。)译员在精通本国文化的同时,也要对有关国家的历史、政治、经济、风俗等社会文化背景有所了解,掌握丰富全面的百科知识,尽可能地涉猎各行各业的资料,与时俱进地学习新知识,成为一名“杂家”。
03
CAT
●
To Be A Good Translator
/精通辅助翻译工具/
▼
搜索行业术语、手动同步语言风格的传统时代早已一去不复返,这就要求译员要深入了解如SDL Trados,MemoQ等CAT工具辅助翻译。
如EC Innovations 打造先进的 Cloud CAT 工具,集计算机辅助翻译和语言资产自动管维于一身,可有效使用模糊匹配提高翻译效率和翻译一致性。
利用基于云的术语管理系统,EC Innovations 的行业专家 (SME) 和客户的术语专家能够对译文进行实时更新与审核,以供译员、编辑校对人员和 QA 评审人员在线轻松选取和使用。
04
Mentality
●
To Be A Good Translator
/强大的心理素质/
▼
翻译是一项消耗脑力、体力与时间的工作,面对任务繁重、内容枯燥、晦涩难懂的资料时,要有强大的情绪控制能力,保持平稳的心态和吃苦耐劳的精神都是保证翻译质量的良药。
05
Communication
●
To Be A Good Translator
/良好的沟通能力/
▼
无论做一名自由译者还是在翻译公司工作,良好的沟通能力尤其重要。为了更好的服务客户,常常需要了解项目和客户的期望,迅速响应客户需求、灵活变通地满足客户的特殊要求。